domingo, 23 de diciembre de 2007

De las pifias en castellano


Queridos amigos, les digo que en esta madre patria, cuna del castellano, se dicen coloquialmente cada “barbaridades” por gente de la calle (y no tan de la calle), que asombran. Aquí les traigo algunas…

“entre la espalda y la pared” (en lugar de la espada y la pared)
“hernia fiscal” (en lugar de discal)
“los pelos de gallina” (en lugar de la piel de gallina)
“nadando en la ambulancia” (en lugar de en la abundancia)
“valga la rebundancia” (en lugar de redundancia, este lo he oído, eh!)
“intrenet” (por Internet)
“dejarse la piel en el pellejo” (la piel en el intento)
“garrafas de viento” (en lugar de ráfagas)
“lluvia de motoritos” (en lugar de meteoritos)
“defender a cal y canto” (en lugar de a capa y espada)
“embestido doctor honoris causa” (en vez de investido)
“enredón” (por edredón)
“clausuras del contrato” (en lugar de cláusulas, este también,eh!)
“aspirina fluorescente” (en vez de efervescente;-))
“sin en cambio” (por sin embargo)
“coger el toro por el rabo” (en lugar del toro por los cuernos)
“columna vertical” (en lugar de columna vertebral)
“no es mi logotipo” (en vez de no es mi biotipo)
“monumentos enigmáticos” (en lugar de emblemáticos)

Más de una famosilla ha adornado una entrevista pública con algunas de estas expresiones;-)

Por cierto, es un hecho reconocido que la inmigración latinoamericana, lejos de empeorar la práctica del idioma en España, la enriquece, pues "regresan" vocablos desde América que habían ido a dar allí en la época de la colonia y que aquí ya habían caído en desuso, es decir allí se mantuvieron “vivos” muchos términos que ahora vienen de vuelta con los latinoamericanos…De hecho, se insta a usar más los sinónimos para ayudar a rescatar la riqueza del idioma español, que se estima que se ha ido empobrecido de 5,000 palabras de uso común en la era moderna a sólo 1,000 palabras para la generación actual, influenciado por el lenguaje acortado de los mensajes SMS, los correos electrónicos, los chats y el bajo índice de lectura en los jóvenes.

6 comentarios:

El isleño dijo...

¿y quienes son los que dicen estas barrabasadas?... ¿gente normal???...

Iván dijo...

Bueno, que pudiera decir.....
normales, subnormales ???????
Lo cierto es que en todas partes existe un poco de esto.
Tengo una anécdota muy buena con respecto al tema. Fué sentados a la mesa y junto a nosotros una "señora" que ubicaron de relleno, ya que la mesa tenía que estar ocupada por 4 personas. La "muchacha" que tomaba la orden le preguntó "que sabol", a lo que la Sra respondió muy convencida de su uso del idimoa "me es inverosímil". Lo mejor es que la muchacha le dijo "ahh, entonces sultido".
No eran anormales, eran orientales...., pero se comunicaron a la perfección. No creen;-)))

Iván dijo...

Olvidé aclarar que el hecho sucedió en Coppelia

Iván dijo...

Y eso otro de "los pelos de gallína" me hizo recordar otra cosa. No es precisamente una anécdota. Es una entrevista que trasmitieron por la TV.
Resulta que andaban por la calle entrevistando personas para conocer opiniones sobre la atención gastronómica. Dieron con un español y el hombre comentó que Cuba era un país muy bello, pero que la atención gastrónomica era muy pobre y que incluso en muchos lugares se maltrataba al cliente. Puso de ejemplo algo muy simpático.
Comentó que había ido a un restaurant (que no quería decir el nombre) y aunque cuando la oferta era bastante reducida, decidió pedir pollo frito. Cuando le sirvieron el pollo resultó que se lo trajeron con varias plumas "de guarnición" y por supuesto llamó a la dependiente para que le retiraran ese y le sirvieran otro sin plumas. Y a que no saben que le dijo la srta.
Ayy, que fino es Ud!!!. Que pretendía encontrar en el pollo, escamas???
Sobran los comentarios.........

El isleño dijo...

buenísimas las dos anecdotas!!!!!! de veras, son un par de joyas! :-)

Betty dijo...

Ño, Ivan! Qué manera de reirme "entonces sultido" XD))) Ya ves, el idioma es un reflejo directo del entorno...Aquí sí, las cosas esas las dice gente normal y están tomadas de gazapos de entrevistas de la tele, lo del logotipo lo dijo una hace poco en un programa de televisión de esos de realities, que risa! Ná, cosas del español gaito trastocao